《送别》
李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,旭日山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽欢余,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,旭日山外山。
这是一首国人耳熟能详的送别曲,腔调委婉,陡峭舒和,离愁别绪娓娓道来,久久不散,使人迷醉。
曲调方面我知之甚少,但无妨将其当辞令读一读,仍有一种如云雾般回环缭绕,迷离陶醉的美感。
先对其中的几个词做一些释义:
长亭:古时于路途隔十里设长亭,供行旅休息。亦经常使用作饯别之所。
残:颓败,凋谢之意。
知交:好伴侣。
零落:分开,流浪各地。
知交半零落:好伴侣大多流浪各地。
浊酒:米酒,因现代清酒较贵,老百姓偏爱浊酒,因而古诗词中经常使用浊酒。
第一段描画了送别的场景,长亭外,古道边,绵延到天边的芳草。晚风吹拂着柳枝,耳边回荡着时断时续的笛声,落日余辉,远山叠叠。你的眼光你的思绪随之由进及远,再由进及远,更远,回环往复,直至无量。恍如置身在这辽阔旷远的风景中,但那与友人别离的哀伤却久久缭绕在心头,挥散不去。
第二段由景转情,由实蹈虚,情思渐浓。天之涯,地之角,好伴侣大多流浪各地。人分别,不成及,迫不得已!惟有饮一瓢浊酒享此刻余欢,暂别今夜梦中的寒肃。可谓字字感伤,世界之大,方寸之间,独我一人梦中悲怆,好不苍凉孤寂。
第三段为第一段的反复,如此回环,很有一种罢了罢了之意,浓情渐缓,但感伤之情仍洋溢周身,似钝器袭身,无处可避,迫不得已;似余音缭绕,哀婉幽怨,绵绵流长。
读罢,我迷醉在这首词营建的景与情当中。
转载请注明出处。